AkuTan 30 Eylül 2012 30 Eylül 2012 Merhabalar arkadaşlar,Öncelikle kusura bakmayın başlık biraz dandik oldu farkındayım,Ne yazdıysam kafama göre istediğimi belirtemedim bende en sonunda zaten girince anlarlar diye olduğu gibi bıraktım Konuyu daha önce yabancı forumlarda görmüş olabilirsiniz,4chan /Jp/de VNTL nicki ile bir şahıs her hafta tüm visual novel çeviren grupların güncellemelerini alıp bir araya getiriyor ve isteyen kişinin istediği forumda bunu paylaşmasına izin veriyor.Kısacası bir dünya grubun sitesini tek tek gezmenizdense bu konu üzerinden şuan aktif olarak çevrilmekte olan tüm visual novel projelerini takip edebilirsiniz.Ayrıca içinde sitesi olmayan irc üzerinden aldığı güncellemelerde bulunduğundan çevrildiğinden bile haberinizin olmadığı projelerde çıkacaktır eminim.Son olarak bu listede bulunmayan projelerin Ya hiç olmadığını yada Yarım bırakıldığını belirteyim.Hani vndb'de vardı veya siteleri şu neden bu listede yok tarzı soru işaretleri kalmasın diye söylüyorum,Bu adam hepsine ulaşıp kesin bir sonuca varınca listeden çıkartıyor anca o açıdan şüpheniz olmasın eğer listede yoksa malesef projede aktif çevirmen yok & proje iptal edilmiş demektir.Ancak listede olduğu halde uzun zamandır güncelleme vermeyen ve öldümü kaldımı belli olmayan projeler var tabiki onuda belirtmekte fayda var,Yani listede var diyede %100 hepsi aktif değil malesef. Birde az birşey teknik bilgi verip güncellemeyi vereyim; *Renkli yazılmışlar o hafta güncellenmiş demek. *Kendisi Türkiye saatine göre cumartesi gecesi 4-5 arası açıyor konuyu,Bende hemen ertesi gün yani Her pazar günü konuyu güncelleyeceğim. *Koyduğum kapak resmi VNTL'nin konuyu açarken kullandığı resim,Derin bir anlamı yok yani.Eğer o hafta çevrilmiş bir oyun varsa onun resmidir,Yok ise en büyük güncellemeyi veren oyun olur muhtemelen. 30.09.2012 Acchi Muite Koi - 10% translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route in beta, Eris 5% translated Akai Ito- Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaenbo - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "97/1966 original edition scenario scripts translated (~4.93%)" Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines Cartagra - Initial translation complete, future is unknown >Concerto Note - 48%, continuing >Dracu-Riot - partial patch released, 14333/53707 (26.69%) lines translated Fate/Hollow Ataraxia- 84.2% translated, third partial patch out >Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Kiriha and Kanade routes released, Shiro route 90% complete and true route 5% complete >Grisaia no Kajitsu- common route and Amane route fully translated, Sachi route 472/970 (48.7%) kb translated, overall 2817/5895 (47.78%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out >Hadaka Shitsuji - 75.34% translated Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 7 up >Higanbana 2 - overall 1107 / 5914 (18.72%) lines translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 48% translated, common route patch released Hunks Workshop - ~75% rough translation >I/O - 25/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines >Irotoridori no Sekai - 42,027/51,100 (82.24%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released >Kanojotachi no Ryuugi - 1131/28555 (3.96%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 4924/33132 (14.86%) lines translated >Kurukuru Fanatic - 8% translated Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, Sasami route 66.83% (4472/6691) translated >LoveMail: 10.3% translated, 0% edited. Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated >Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released, Margit route fully translated and edited, Kokoro 92% translated M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92% Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned Maman Kyoushitsu - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past >Oreimo PSP - Youtube based project, part 90.5 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait- Translation planned Princess Maker 5- 44% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated Real Imouto - 5745/16108 (35.67%) translated Rance 3 - 35% Complete Rance 6 - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete. Rewrite - 66756/101220 (65.95%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia routes translated Rose Guns Days - Demo released Se-kirara - Being translated Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain >SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 31100/54201 (57.4%) lines translated and 31003/54201 (57.2%) lines edited Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed" >Tenshin Ranman - 213.5/4560 (4.68%) KB translated, 60.2/4560 (1.32%) edited To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated >Yandere - Fully translated, 38.4% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 36% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 68.2%, Kazuha 87.8%, Akira 26.5%, overall 16076/39696 (40.5%) lines translated Aroduc's secret project - "All translation complete! | Chinchilla wrangling" >Aroduc's secret project 2- New project page listed Rance Translations secret project - 67% complete Official work MangaGamer Boob Wars - October 19th release Otoboku - In beta testing, Fall release Eroge - Fully translated and edited, Winter release Harukoi Otome - Through beta, Winter release SSSS - Beta starting soon, Winter release Orion Heart - 100% translated, 2013 release Slave Witch April - Through beta, 2013 release Ef: The Latter Tale - being worked on Secret title - Being translated, requires porting to a different engine Secret title 2 - Being translated JAST Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug Saya no Uta - 99% complete Hanachirasu - 99% complete Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga- 51.28% complete, going through retranslation Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Trample on Schatten- In translation Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - QC: 46/175 scripts, Jast may pick up the project Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over The Night of Kamaitachi - release planned 1
ShinigamiKhan 30 Eylül 2012 30 Eylül 2012 Buraya açtığın iyi olmuş, oradan takip etmek zor olacaktı benim için, malum 4chan'ın hızına yetişilmiyor.
AkuTan 30 Eylül 2012 Yazar 30 Eylül 2012 Pek bi kimsenin umursayacağını sanmıyorum zatende,Hazır vn bölümümüz varken bu olmazsa ayıp olur mantığıyla açtım.Zaten beni pek uğraştıracak birşeyde değil kopyala yapıştır renklendir 2-3 dakikamı ya alır ya almaz,2-3 kişide takip ederse ne mutlu benim için
CHOBiTS 1 Ekim 2012 1 Ekim 2012 Eline sağlık güzel paylaşım olmuş.VNDB'de zaman alıyordu toplu olarak vermen güzel.Önceliğim rpg içerikli oyunlar olduğundan ilgimi çekenlere yönelirim artık.
AkuTan 1 Ekim 2012 Yazar 1 Ekim 2012 vndb'de zaten hangi VN çevirili diye görmek mümkün. Vndb tamamiyle çevrilmiş oyunları listelemek için güzel evet ancak çevrilmekte olan oyunlar için büyük sıkıntı. Öncelikle çeviren grupların yarısı vndb'ye çeviri bitene kadar vermiyor C&D olayından dolayı. Diğer kesim ise bir defalığına biz çeviriyoruz diye verip geçiyor,Güncellemeler vs vndbde bulunmuyor.Ayrıca yine vndb üzerinden hangi projeler aktif hangileri değil görme imkanı yok malesef.Yani vndb üzerinde rahat 300-400 TBA ingilizce çeviri projesi vardır,fakat içlerinde sadece yukarıda yazdıklarım güncel. Kısacası evet dediğiniz gibi işin içinde olan biri biraz araştırarak bunlara ulaşabilir ama,Tek tek bir dünya siteyi gezmek zorunda kalmaktansa & irc ile güncelleme varmı diye sormaktansa & Twitterları takip etmektense bu adamı takip etmeyi tercih ediyorum ben,yaptığı işide aşırı takdir ediyorum özellikle /jp/ üzerindeki işe yarar tek konu diyebilirim.
Akuma_Blade 1 Ekim 2012 1 Ekim 2012 Kötü bir niyetim yok, affola da, partial translation olarak henüz sona varmayan projelerin -arada sırada güncelleniyor olsalar bile- zaten işime yaramadığını birçok tecrübemde gördüm. Örneklemek gerekirse Tokimeki Memorial bitsin de oynayayım diye abartısız söylüyorum en az 10-11 yıldır bekliyorum ama sitesindeki güncellemelerin hiçbirisi derdime merhem olmuor. Ben şimdi o proje güncellense ne yapayım, güncellenmese ne yapayım? Biten projeler olarak her türlü habere amenna ama bitenleri yada lisanslananları zaten vndb'den görebiliyoruz.
AkuTan 1 Ekim 2012 Yazar 1 Ekim 2012 Kötü bir niyetim yok, affola da, partial translation olarak henüz sona varmayan projelerin -arada sırada güncelleniyor olsalar bile- zaten işime yaramadığını birçok tecrübemde gördüm. Örneklemek gerekirse Tokimeki Memorial bitsin de oynayayım diye abartısız söylüyorum en az 10-11 yıldır bekliyorum ama sitesindeki güncellemelerin hiçbirisi derdime merhem olmuor. Ben şimdi o proje güncellense ne yapayım, güncellenmese ne yapayım? Biten projeler olarak her türlü habere amenna ama bitenleri yada lisanslananları zaten vndb'den görebiliyoruz. O konuda haklısınız malesef,Bir süre güncelleniyor diye sonuna kadar gideceği anlamına gelmiyor bu.Tabiki bu güncellemeleri verenler içinde kendini kanıtlamış birçok oyun çevirmiş gözüm kapalı güvenebileceklerimde var ama, Visual novel çevirisi genel olarak çok zor ve çok uzun bir olay, en azimli sıkılmadan sürekli olarak çeviren editleyen uğraşan grubun bile 7-8 ayını yiyor bi proje ki hayat koşullarını göz önünde bulundurursak sürekli aynı hızda ilerlemeleri mümkün olmuyor.Haliyle bu süreç içinde sıkılıp bırakan,Devam edemeyen,Ben bu kadar uğraşıyorumda umursayan yok tarzı düşünerek salla gitsin hesabı atlayan birçok insan var.Air ile Yosuga no Sora en iyi örnekler mesela, 2side 4 farklı grubun elinden geçti, bi tanesi başladı bıraktı sonra diğeri devam etmeye karar verdi sonra diğeri vs şeklinde ancak sonunda hiçbiri bitiremedi.Yani evet,Dediğiniz gibi 5 proje başlıyorsa 3ü yarım bırakılıyor malesef. Ancak bunun konuyu gereksiz kıldığını düşünmüyorum ben,Konu üzerinden örnek vermem gerekirse Grisaia no Kajitsu,Dracu-Riot , Rewrite , Higanbana 2 , Irotoridori no Sekai , Majikoi S Azda olsa çokta olsa her hafta en kötü ihtimal iki haftada bir güncelleme veren, işi ciddiyetle yaptıklarını ve %100 bitiriceklerini gösteren projeler. Yine Fortune Arterial, SubaHibi , Little Busters EX , Majikoi sürekli olmasada 3-4 haftada bir düzgün güncelleme vererek işi sıkı tuttuklarını göstermekteler. Bunların yanı sıra düzenli olarak güncelleme vermeyen önemli yerlerde güncelleme veren Concerto note, Hinomaru gibi serilerde var.Bu gibi projeleri haftalık olarak takip edip ne kadar kaldığına göz atmak için son derece ideal bir konu olduğunu düşünüyorum tek tek hepsini kontrol etmektense.Ayrıca yeni grupların durumu kontrol etmektede son derece işime yarıyor benim,Love Mail & Tenshi Ranman & Kanojotachi no Ryuugi & Kurukuru Fanatic daha başlayalı 1 ay bile olmayan projeler mesela.Bunları sürekli sitelerine girip ne durumda diye bakmaktansa bu konu üzerinden ne kadar güncellediklerini, işi ciddiyetle yapıp yapmadıklarını görebiliyorum. Ancak dediğiniz gibi projelerde yok değil var onlarada örnek vereyim hemen; Cartagra , Higurashi Daybreak , Tenshi No Inai 12-Gatsu , Sensei Da-isuki 2 , Ikusa Megami Zero vs de artık yalan olmuş,en azından yeni bir grup el atmadığı sürece şuanki halleri ile çıkmasının imkansız olduğu ve herkesin bunu bildiği seriler. Kısacası evet hüsranla bitende oluyor,Ancak zaten benim aşırı uğraşıp derleyip topladığım birşey değil, ben haftalık olarak burada yayınlamaya devam ederim,Herhangi birinin ilgisini çekiyor ise takip etmek istediği birşeyler varsa veya o hafta ne çevrilmiş ne lisanslanmış merak ediyorsa ne mutlu bana, olmadı her hafta 2 dakikamı boşa harcıyor olurum en kötü ihtimal.
AkuTan 7 Ekim 2012 Yazar 7 Ekim 2012 07.10.2012 Acchi Muite Koi - 10% translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route in beta, Eris 5% translated Amaenbo - Being translated >Amaranto - partial patch with Shizuku’s and Azoth’s routes released Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "97/1966 original edition scenario scripts translated (~4.93%)" Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines >Cannonball - 1310/36902 (3.55%) lines translated Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Concerto Note - 48%, continuing >Duel Savior - Released >Dracu-Riot - partial patch released, 14636/53707 (27.25%) lines translated Fate/Hollow Ataraxia- 84.2% translated, third partial patch out Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Kiriha and Kanade routes released, Shiro route 90% complete and true route 5% complete >Grisaia no Kajitsu- common route and Amane route fully translated, Sachi route 589/970 (60.7%) kb translated, overall 2933/5913 (49.61%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out >Hadaka Shitsuji - 83.01% translated >Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up >Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 48% translated, common route patch released Hunks Workshop - ~75% rough translation >I/O - 36/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Irotoridori no Sekai - 42,027/51,100 (82.24%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released Kanojotachi no Ryuugi - 1131/28555 (3.96%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 4924/33132 (14.86%) lines translated >Kurukuru Fanatic - 10.5% translated Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, Sasami route 66.83% (4472/6691) translated LoveMail: 10.3% translated, 0% edited. Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated >Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released, Margit route fully translated/edited, Kokoro fully translated and 30% edited M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92% Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned Maman Kyoushitsu - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past >Oreimo PSP - Youtube based project, part 91 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait- Translation planned >Phenomeno - released >Princess Maker 5- 51% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 35% Complete Rance 6 - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete. >Rewrite - 7831/101220 (67.01%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia routes translated Rose Guns Days - Demo released Se-kirara - Being translated Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain >SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 31799/54201 (58.7%) lines translated and 31702/54201 (58.5%) lines edited Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed" >Tenshin Ranman - 271.7/4560 (5.96%) KB translated, 60.2/4560 (1.32%) edited To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated >World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated >Yandere - Fully translated, 39.4% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 36% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 68.2%, Kazuha 87.8%, Akira 26.5%, overall 16076/39696 (40.5%) lines translated Aroduc's secret project - New project page listed Rance Translations secret project - 67% complete Official work MangaGamer Boob Wars - October 19th release >Otoboku - November 23rd release Eroge - Fully translated and edited, Winter release Harukoi Otome - Through beta, Winter release SSSS - Beta starting soon, Winter release Orion Heart - 100% translated, 2013 release Slave Witch April - Through beta, 2013 release Ef: The Latter Tale - being worked on Secret title - Being translated, requires porting to a different engine Secret title 2 - Being translated JAST Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug Saya no Uta - 99% complete Hanachirasu - 99% complete Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga- 51.28% complete, going through retranslation Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Trample on Schatten- In translation Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - QC: 46/175 scripts, Jast may pick up the project Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over The Night of Kamaitachi - release planned Genel olarak güzel bir hafta,2 Tamamlanmış oyun ve birçok güncel haberi var,Gerçekten bereketli.Tamamlanan oyunlardan birincisi Duel Savior - http://vndb.org/v309- , Eski bir oyun olmasına rağmen gerçekten eğlenceli,Her ne kadar ilk chapterlar biraz komedi üzerine olsada ilerde düzgünce konuya bağlanan, özellikle Gameplay sevenlerin hoşuna gideceği bir oyun.Oyunda seslendirme olarak ps2 versiyonunu kullanırsanız çokta kaliteli seiyuular ile birlikte oyunun zevkini arttırıyorsunuz. Route ayrımına girmeden her heroine için 1er H-scene görmemiz beni pek memnun etmedi açıkçası,Ancak çok kısa ve fazla olmadığından bir anda bitiveriyor aslında yazmaya değerde birşey değil ancak başlamışken tüm düşündüklerimi belirteyim dedim.Onun haricinde hikayesi gameplayi esprileri açısından mükemmel diyemesemde özellikle 2-3 route bitirdikten sonra oyuna hem kaptırmış hemde baya zevk alır hale geliyorsunuz,Eien no Aselia'yı seven herkesin bunuda seveceğinden eminim. 2. Oyunumuz ise biraz daha süpriz olan Phenomeno - http://vndb.org/v10526 - ,Açıkçası bunun çeviri projesi gizli ilerlediğinden ona göre planlarımı ayarlayamadım ve bunu oynama fırsatım olmadı.Ancak her ne kadar yazarı Gen olmasada Sonuçta bir nitro + oyunu,Çokta kaliteli bir Horror Visual noveli olduğunu ve horror türünü sevenlerin kaçırmaması gerektiği hakkında birçok olumlu yorum aldım.Eğer bu tür yapımlar ilginizi çekiyorsa oynamamış olduğum halde önerebilirim kendisini,Çizimlerin falan kalitesini vndb üzerindeki resimlerden görebilirsiniz zaten.
AkuTan 14 Ekim 2012 Yazar 14 Ekim 2012 14.10.2012 Acchi Muite Koi - 10% translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route in beta, Eris 5% translated Amaenbo - Being translated Amaranto - partial patch with Shizuku’s and Azoth’s routes released Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "97/1966 original edition scenario scripts translated (~4.93%)" Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines >Cannonball - 1538/36902 (4.17%) lines translated Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Concerto Note - 48%, continuing >Dracu-Riot - partial patch released, 14836/53707 (27.62%) lines translated >Fate/Hollow Ataraxia- 84.3% translated, third partial patch out Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Kiriha and Kanade routes released, Shiro route 90% complete and true route 5% complete >Grisaia no Kajitsu- common route and Amane route fully translated, Sachi route 667/970 (68.7%) kb translated, overall 3011/5913 (50.93%)kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out >Hadaka Shitsuji - 88.70% translated Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Higanbana 2 - overall 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 48% translated, common route patch released Hunks Workshop - ~75% rough translation >I/O - 43/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Irotoridori no Sekai - 42,027/51,100 (82.24%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released Kanojotachi no Ryuugi - 1131/28555 (3.96%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released >Kud Wafter - 5321/33132 (16.06%) lines translated >Kurukuru Fanatic - 11.5% translated >Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, Sasami route 66.83% (4472/6691), Futaki: 23.52% (1925/8183) translated, EX overall: 18.42% (6521/35393) >LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated >Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released, Margit route fully translated/edited, Kokoro fully translated and 80% edited M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92% Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned Maman Kyoushitsu - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past Oreimo PSP - Youtube based project, part 91 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait- Translation planned >Princess Maker 5- 53% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 35% Complete Rance 6 - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete. >Rewrite - 70936.67/101220 (70.08%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia routes translated Rose Guns Days - Demo released Se-kirara - Being translated Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain >SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 31980/54201 (59.0%) lines translated and 31883/54201 (58.8%) lines edited Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed" >Tenshin Ranman - 380.9/4560 (8.35%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) >Yandere - Fully translated, 42.7% edited >Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 40% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 68.2%, Kazuha 87.8%, Akira 26.5%, overall 16076/39696 (40.5%) lines translated Aroduc's secret project - New project page listed Rance Translations secret project - 67% complete Official work MangaGamer Boob Wars - October 19th release Otoboku - November 23rd release >Eroge - In Beta, Winter release Harukoi Otome - Through beta, Winter release >SSSS - In Beta, Winter release >Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release Slave Witch April - Through beta, 2013 release Ef: The Latter Tale - being worked on Secret title - Being translated, requires porting to a different engine Secret title 2 - Being translated JAST Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug Saya no Uta - 99% complete Hanachirasu - 99% complete Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga- 51.28% complete, going through retranslation Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Trample on Schatten- In translation Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - QC: 46/175 scripts, Jast may pick up the project Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over The Night of Kamaitachi - release planned 1
godofrebellion 8 Aralık 2013 8 Aralık 2013 İzninizle konuyu hortlatıyorum >12Riven- 35.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 70% edited Air (Project 2) - 93.52% translated Amaenbo - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "423/1966 original edition scenario scripts translated (~21.5%)" >Anniversary no Kuni no Alice - 43% translated, 27% edited >Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 52% (580 KB of 1.12 MB)" Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done >Cannonball - 27372/36902 (74.17%) lines translated >Cocoro Function - translation project starting up Comyu - 32142/51433 (62.49%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated Danganronpa 2 - 16.1% translated Dote up a Cat - 32.2% translated >Fate/Hollow Ataraxia- 98.0% translated, third partial patch out >Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done. Gensou no Avatar - ~15% translated Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated Hatsuyuki Sakura (project 1) - Between 10 and 15% translated Hatsuyuki Sakura (project 2) - 5.57% translated Higanbana 2 - Delayed until sometime "this winter" Hinomaru- 51% translated, common route patch released >I/O - Fully translated. 174/249 scripts and all tips edited, 54/249 scripts through QC Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned Killer Queen: 43/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion Koichoco- 257/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated >Koiken Otome - 61.37% translated, 60.99% through second pass Kourin no Machi - 13691/36959 (37.0%) lines translated Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated Kurukuru Fanatic - 57% translated Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated >Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 65% translated, Koyuki 20% translated Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited Mahoutsukai no Yoru - 830.20/1221.01 (67.99%) kb translated Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated >Monster Girl Quest 3 - Released Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated >Oreimo PSP - 258/299 scripts translated, 151/299 through TLC+Editing, 117/299 scripts finalized, Kirino partial patch released >Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 22, Ayase part 23 PersonA - 36% translated >Photo Kano - 10/3279 Files translated Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited >Rance 4.1 - 23% translated Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools Rance 6 - 53% Complete Rose Guns Days 3 - 5% translated Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 16/18 scripts translated SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited >Sukisho! - First Limit - 58% translated Supreme Candy - 9559/43261 (22.1%) lines translated Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released White Album 2 - Overall: 7083/70253 (10.08%) lines translated, Introductory Chapter: 7083/10769 (65.77%) lines translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.78%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 24.17%, Common and Kazuha fully edited Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route Official work MangaGamer Ef: The Latter Tale - December 20th release Chou Dengeki Stryker - In scripting D2B vs Deardrops - In scripting >Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete Milles - Fully translated and edited >Imouto Paradise - Fully translated, 96% edited >Princess Evangile - 80% translated, 74% edited Boob Wars 2 - It testing Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised Kara no Shoujo 2 - picked up >Armored Warrior Iris - 87% translated, 85% edited >Valkyrie Svia - In beta Space Pirate Sara - 38% translated >Free Friends - 37% translated, 32% edited Free Friends 2 - Picked up >Da Capo 3 - Prologue 7% translated >Higurashi (retranslation) - 38% of Onikakushi TL, 7% edited JAST Steins;Gate - Winter release planned Hanachirasu - 99% complete Django - Couple more months of translation Sumaga- Fully translated, in editing Seinarukana- Being translated by Aroduc Starless - In translation Trample on Schatten- In translation Romanesque - In translation Shiny Days - Sekai project to do the TL Osadai fandisc - In Translation Raidy III - TL finished, in insertion Sweet Home - In translation Sumeragi Ryoko - Picked up Other Danganronpa - NISA in early 2014 Liar Soft would like to bring Steampunk titles over The Night of Kamaitachi - release planned not: nasıl olsa sürümler ingilizce çıkacağı için yazıyı türkçeleştirme gereği duymadım 4chan'a konu 8 aralıkta saat 5'te girilmiş
loykad 8 Aralık 2013 8 Aralık 2013 Bu başliğa Aku harici birinin uğramasi çok nadir aslen, teşekkürler paylaştiğin için epey inceledim Higurashi re-tl dikkatimi çekti epey
Res 11 Mayıs 2014 11 Mayıs 2014 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released Air (Project 1) - Released 2nd Beta patch and 45% through QC Amagami - "475/1966 original edition scenario scripts translated (24.1%)" Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 43263/51433 (84.12%) lines translated Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 33615/36902 (91.09%) lines translated Cocoro Function - 13109/53644 (24.44%) lines translated Chichi Miko - Fully translated, 25% edited Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited Clover Days - 243/1296 KB of the common route translated Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done. Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project Galzoo Island - All of Sulphur's scenes are translated. Grisaia no Meikyuu - Dead for at least 6 months, possibly even longer. Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated Killer Queen - 55/72 scripts translated and 20/72 scripts edited Koi to Senkyo to Chocolate - 390/397 files translated, 208/397 files edited Koiken Otome - 70.43% translated, 33.14% edited Koisuru Natsu no Last Resort - 4895/36312 (13.48%) lines translated Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated Kichikou Rance - 62.7% translated and edited Koi iro Chu! Lips - 87.22% translated Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated KuruKuru Fanatic - 53.7% translated Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated Lamune - Nanami's route 4406/4771 lines translated Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated Maman Kyoushitsu ~Mirai no H na Obenkyou~ - Released Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released Mahoutsukai no Yoru - Been translated for a while. The editor has a lot of work ahead of him, though. Oreimo PSP - 285/299 scripts translated, 158/299 through TLC+Editing, 155/299 scripts finalized Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23 PersonA - 36% translated Princess Maker 5 - 91.4% translated, 37.1% finalized Pure Pure - 64.60% ready for testing Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited Rance Quest - 5.93% messages and 29.20% strings translated Seitenkan - Fully translated besides the omake Sei Monmusu Gakuen - 9.0% = 3150/34993 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 17/18 scripts translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 46141/53562 (86.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited Sukisho! - First Limit - 70.31% translated Supreme Candy - 13600/43261 (~31.4%) lines translated Tasogaredoki no Kyoukaisen - 7422/19648 = 37.77% lines translated Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated White Album 2 - Closing Chapter: 2221/35275 (6.29%) lines translated Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated Witch's Garden - 2918/67202 (4.34%) lines translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC Yosuga no Sora - Translation status is , Nao 59.21%, Motoka 29.63% Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route Other projects Fata morgana no Yakata Eiyuu Senki - PS3 version picked up (Which means no +18 version, only all-ages) Mangagamer Lapis Gunner - Released Bokuten - 13% translated, 10% edited Imouto Paradise - In beta-testing Cartagra - Works for porting it now underway Kara no Shoujo 2 - 1% translated Armored Warrior Iris - In Beta Space Pirate Sara - Fully translated, 53% edited Free Friends - Fully translated and edited Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting D2B vs Deardrops - In scripting Really? Really! - June 6th release, demo released Da Capo 3 - Chapter 0: 55% translated, 14.1% translated overall Working on a yuri title with a doujin group Higurashi (Retranslation) - 6% of Watanagashi TL, 74% of Onikakushi edited Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed JAST - Soon™ Hanachirasu - 99% complete, next from Jast Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - Fully translated, in editing Seinarukana - Basically finished so hopefully JAST will be releasing it soon™. Starless - In translation Starry Sky - negotations Trample on Schatten - New translator just finished the prologue today, though hacking/porting may stall things. Romanesque - Already translated and editing just started, so I guess it will be finished in a month or two. Shiny Days - Translation finished Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited Raidy 3 - testing after release of S;G Sweet Home -In translation Sumeragi Bitch - Picked up In develoment Violet Hill - 39% done Kickstarter Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG My Little Dictator - A Battle Visual Novel Megatokyo Swords of Edo Dysfunctional Systems Kendo Crush Exogenesis
suke 12 Mayıs 2014 12 Mayıs 2014 Ace Attorney Investigations 2'yi uzun zamandır bekliyorum, %100 tamamlandığında başlayacağım nasipse. Amagami'yi de bir süredir beklemeye aldım, fakat bu hızla en erken 3-4 yıla biter onun çevirisi. Majikoi'nin çevirisini de bekliyorum, yarım yamalakken başlamak içime sinmiyor. Rance Quest çıkmadan önce takibime almıştım, ama bir Rance yapımı için çevirisi inanılmaz yavaş gidiyor. Ya da gitmiyor, durdu heralde? Japoncasını denedim fakat muhabbetleri anlayamadıktan sonra gameplay ne işe yarar? Son olarak Kickstarter projelerine gözüm kaydı. Her ne kadar beklentimi yüksek tutmadığım yapımlar olsa da iyi işler çıkabiliyordu Kickstarter projelerinden. Yukarıdaki listedeki yapımların isimleri bile baya ilginç, tek tek araştıracağım. Ama gözüme direk Megatokyo ilişti. Megatokyo'yla internet adsl sayesinde yaygınlaşmaya başladığında, animeyle gerçek anlamda tanıştığım sıralarda, yani 10 yıl öncesi falan, bir arkadaşımın bahsetmesiyle tanışmıştım. "Megatokyo diye birşey var, iki karakter var işte, oyunlardan animelerden falan bahsediyorlar, ilginç birşey ya, hergün yeni bir sayfa çıkarıyor adamlar aksatmadan." Tabi aradan geçen zaman çok, o yüzden ne kadar süre devam edildi yada halen devam ediyor mu bilemiyorum. Fakat Megatokyo ismini duymak bana nostalji yaşattı, her türlü o visual novel'a bulaşacağım.
loykad 12 Mayıs 2014 12 Mayıs 2014 Vay LB EX'te gelişme görmeyi hiç beklemiyordum zaten ilk 2 route'un çevirileri bitmişti Saya'ya hiç dokunmamişlardi ama %30 çeviri fena değil artik seneye gelir bu hizla Fate Hollow Ataraxia da iyi gidenlerden biri. Üzücü olarak Mahoyo'dan hala haber yok ;_; Higurashi için de biraz hizlansalar güzel olur, Steam'e koydular oyunu hala re-translate'i ağirdan aliyorlar. 12Riven de Ever17, Remember11, Never7'ye güzel bir ekleme olacak ama Never7'yi hala bitiremedim. ;_;
AkuTan 12 Mayıs 2014 Yazar 12 Mayıs 2014 Çevrilmemiş serileri okumaya geçince bu konuyu güncellemeyi bırakmıştım bencil bir şekilde (zaten pek ilgilenende yoktu ) Devam ettiren birinin olması güzel olmuş.Gördüğüm kadarıyla bende birkaç yorum yapayım hızlıca; ..... Amagami kolay kolay çevrilmez öncelikle onu belirteyim, Listede ismi duruyor ama çeviren grup pek "sağlam" değil,yani ben bitireceklerine inanmıyorum mesela. Ki bitirecek olsalar bile dediğin gibi 3-4 yılı bulur,her halukarda o seriden ümidi kesmek en iyisi. Olur da süpriz çıkarsa ne mutlu Yine Majikoi çeviriside gelmeyecek olarak düşünmen daha iyi. Çevirmeni "Takajun" ki arkadaşım idi kendisi iş hayatına atıldı, çeviriden vs de elini ayağını çekti 2 senedir.Irc'de bile ne zamandır göremiyorum muhtemelen toptan bıraktı anime & vn dünyasını.Çok küçük bir ihtimal belki 4chan /a/ 'daki birileri onun yerine devam ettirir çeviriyi ama onuda pek sanmıyorum ne yazık ki. Miyako Route'u bitirmek birşey değil %85e kadar çevrilmiş zaten, kalan kısımları üşengeç ben dahi çevirebilirim de asıl sıkıntı True Route, kendisi oyundaki Miyako + Chris + Momoyo routelarının toplamı kadar uzun kimse kolay kolay uğraşmaz heralde. ...... Şimdi baya hayal kırıklığı olacak ama,Yukarıdaki listeyi arkadaş kendisi düzeltmiş bazı yerleri. /jp/'deki orjinal Thread'de -http://boards.4chan.org/jp/thread/12110101/visual-novel-translation-status-12riven-38572- Little busters hakkında herhangi bir gelişme yok. Güncellemeyi nerden aldı bilmiyorum da doğru olduğunu düşünsek dahi daha çok uzun zaman süreceği kesin. Yine Fate/Hollow Ataraxia tamamen bir bullshit,1 sene önce %96.4 de mi neydi sonra yanlış saydık doğru düzelttik falan diye 1 sene de anca %4 ilerledi, 2020den önce bekleme onu sen Mahoyo ondan daha erken geleceğine %100 eminim. Listede Bakmaya değer & önemli gelişme sayılabilecek Eiyuu Senki'nin resmi çevirisi var,resmi çevirilerin artması her zaman iyi birşey ki Eiyuu Senki gayet eğlenceli bir gameplay içeren baya popüler bi yapım. Fan çevirisi olarak da Coμ öne çıkıyor,Ixrec çevirdiğinden fazla uzatmazlar 1-2 aya yayınlanır muhtemelen paketi. Akatsuki Work's firmasının çevrilmiş ilk yapımı olacak eğer kaçırdığım yoksa,özellikle yazarları betimlemelerde vs harika iş çıkarmasıyla ünlü her ne kadar dili biraz ağır olsa da pek severim kendisini.Eğer çeviri kalitesi tatmin edici ise herkesin memnun kalacağı bir yapım olur. Yine Gelmiş geçmiş en kaliteli ilk 5e rahat girebilecek olan SubaHibi çevirisi, 2014 yılına kadar çıkmış En iyi E-Mote sistemine sahip Witch's Garden ile 2012'nin en iyi yapımı seçilmiş Hatsuyuki Sakura çevirileri insanı heycanlandıran diğer yapımlar.Şahsen üçünü de okumuş olmama rağmen çevirileri bittiği an replay yapacağım kendilerine.Bunlar haricinde yine tek tük kaliteli yapımlar olsa da fazla parlayan yok ne yazık ki. Zaten Coμ haricindeki diğerlerinin çıkması kafadan 1 seneyi bulacak gibi görünüyor, her halukarda daha çok bekleyeceğız kısacası
Riass Gremory 9 Haziran 2023 9 Haziran 2023 (düzenlendi) On 01.10.2012 at 02:09, AkuTan dedi ki: ... On 14.10.2012 at 23:36, AkuTan dedi ki: 14.10.2012 ... Herhangi bir gelişme varmı ? Düzenlendi: 12 Haziran 2023 (Bakayalo) dokuz yıl önceki konuda dokuz metrelik alıntı
Önerilen İletiler