Jump to content
  • Kayıt Ol

Japonca Dersi


CloudT

Önerilen İletiler

Herkese Merhaba! ^.^

Bu konuda, elimden geldiğince, dilim döndüğünce sizlere Japonca konusunda yardımcı olacağım. Ben de sizlerle birlitke öğrenip -tekrar edip- pekiştirip, daha sağlam bir seviye sağlayacağım. Eğer ki yanlış noktalara değinirsem yada hatalarım olursa lütfen söyleyin. Hep birlikte öğrenelim.

Sözü fazla uzatmadan 1. dersimizle başlayalım. Ama ondan önce belli kalıp sözcükleri öğrenelim -eminim bir çoğumuz biliyor- ama yine de yazmakta fayda var.

Ohayo Gozaimasu: Günaydın

Konnichiwa: Merhaba/İyi Günler

Konbanwa: İyi Akşamlar

İtadakimasu: Yemeğe başlanmadan önce söylenir. / "Afiyet olsun" en Türkçeleştirilebilir halidir.

Gochisoosama: Yemekten sonra söylenir. / "Şükürler olsun" bu da en uygun halidir.

Arkadaşlarımızdan yada bir yakınımızdan ayrılırken, söylenecek söz;

"Sayoonara-Güle Güle", denilir diğer kişi de "Ja, Mata-Görüşürüz" demelidir.

İş yerindeki işimiz bitti ve artık eve gidiyoruz diye farz edelim;

O-saki ni shitsureeshimasu: İşten ayrılan kişi söylemelidir anlamıysa, "İşim bitti, gidiyorum" gibidir.

Otsukaresama deshita: ise ayrılan kişiye söylenecek sözdür ve anlamıysa, "Sıkı çalıştığın için teşekkürler."

Özür Dilenmesi gereken durumlarda söylenecek sözler vardır misal, otobüste birinin ayağına bastınız ve şöyle söylemelisiniz;

"Sumimasen-Üzgünüm/Pardon"

Bunun üzerine diğer kişi;

"Iie-Önemli değil" diye kısaca durumu özetleyebiliriz.

Birine teşekkür edilecek durumlarda ise söylenecek sözlere gelindiğinde, yine örnekle açıklanırsa, biri yolda giderken cüzdanını düşürür ve siz onu alıp vermek istediğinizde;

"Ochimashita yo" dersiniz. Anlamıysa, o an ki durumu izahen, " Galiba bunu düşürdünüz " demektir.

Diğer kişide muhtemelen şöyle söylecektir: "A, doomo sumimasen/Ah, Teşekkürler"

Ve son olarak doğum günleri;

O-tanjoobi, omeedetoo gozaimasu: Doğum gününüz kutlu olsun.

Eh, diğer kişi de öküz değil ya, size muhtemelen "Doomo, arigatoo gozazaimasu/Çok teşekkür ederim" diyecektir.

Ders 1

Jiko-Shookai / Kendini Tanıtma

Bu dersimizde kendini tanıtmayla ilgili yapacağımız adımları anlatacağım. Dersleri de olabildiğince basit ve ayrıntıya düşerek anlatacağım. Bu derslerin uzamasına yol açabilir fakat en sade ve ayrıntısıyla anlatarak, anlama oranını arttırıp, daha çabuk hazmedilmesine yol açacak. Bu yüzden, şimdiden bu konuda açık açık anlaşalım ve niye böyle değil niye şöyle değil demeyelim. Kimsenin, sıkıntı çekmeden anlayabileceği düzeyde anlatmaya çalışacağım fakat aralarda bazı sorunlar olursa onlar da doğaldır ve sormaktan çekinmeyin.

Öncelikle ufak bir iki kişi arasındaki geçebilecek sohbet bölümünü ekleyeceğim.

1.

Morita: Hajimemashite. Morita to mooshimasu. Doozo Yoroshiku.

-(Hajimemashite: Biriyle tanışma esnasında ki giriş cümlesidir. “Kendimi tanıtayım” gibi.)

-Ben, Morita. Tanıştığımıza memnun oldum.

Magii: Doomo. Magii to mooshimasu. Kochira koso doozo yoroshiku.

-Merhaba. Ben, Maggie. Ben de tanıştığımıza memnun oldum.

2.

Morita: Shitsure desu ga, gakusee-san desu ka.

-Afedersiniz, öğrenci misiniz?

Magii: Iie, gakusee ja arimasen. Fuji-booke no kenshuusee desu.

-Hayır, öğrenci değilim. Fuji-Şirketinde Stajyerim.

Morita: A, shitsureeshimashita.

-Ah, üzgünüm.

3.

Morita: Shitsuree desu ga, Kimu-san, o kuni wa dochira desu ka.

-Afedersiniz, Kimu-san, nerelisiniz?

Kimu: Kankoku desu.

-Ben, Kore’liyim.

Morita: Soo desu ka.

-Anladım.

4.

Morita: Shitsuree desu ga, Maria-san wa Itaria-jin desu ka.

-Afedersiniz, Maria, İtalyan mısınız?

Maria: Hai, soo desu. Mirano kara kimashita.

-Evet, öyle. Milano dan geliyorum.

Morita: Soo desu ka. Paora-san wa?

-Anlıyorum. Peki ya Paora ?

Maria: Paora-san mo Itaria-jin desu.

-Paora’da İtalyandır.

Bu ufak metnimiz bittiğine göre şimdi metin içerisinde yer alan kelimeleri açıklayayım;

Hajimemashite: Hajimemashite: Biriyle tanışma esnasında ki giriş cümlesidir. “Kendimi tanıtayım” gibi.

~to mooshimasu: Benim adım ~ . (Bu cümle biraz daha basit ve mütevazı bir biçimde kendini tanıtma yöntemidir.)

Doozo Yoroshiku: Tanıştığımıza memnun oldum.

Doomo: Bir çok anlamı vardır. “Teşekkürler/Üzgünüm/Afedersiniz” gibi. Mesela, birini ziyaret ettiğinizde “doomo” diyebilirsiniz –ki o yere göre anlamı “görüşmeyeli uzun zaman oldu, nasılsın?” gibi basma kalıp bir kelimedir.

Kochira koso: “Ben de ~ Asıl ben” Gibi anlamları vardır. Yani, “Ben de memnun oldum” gibi.

Shitsuree desu ga: “Pardon, afedersiniz (ama)” anlamları içermektedir.

Gakusee: Öğrenci demektir eğer sonuna –san eki getirirseniz daha saygılı bir biçimde söylenmiş olur.

Iie: Hayır

Kenshuusee: Stajyer öğrenci

Shitsureeshimashita: Üzgünüm / Affedersiniz

[o-] kuni, kuni : Ülke

Dochira: Nerede/Nereye (Birine kibarca hangi ülkeden yada şirketten gibi çeşitli yerler sorulduğunda kullanılması gereken kelime)

Kankoku: Güney Kore

Soo desu ka: Anladım/Anlıyorm.

Itaria: İtalya

~jin : Kişi yani hangi ülkeye ait olduğunda kullanılacağıdır. “Toruko-jin / Türk” gibi

Hai: Evet

Soo desu: Haklısın/Doğru

Mirano: Milano

~kara ki mashita: Geldiğim yer, gelinen yer gibi anlamlar içermektedir. “Isutanburu ~kara ki kimashita” cümlesinde “İstanbul’dan geldim” anlamı içermektedir.

World, dosyası olarak indirmek isterseniz link için;

Ders 1: Kendini Tanıtma

Ders 1 - Konu 2

Renshuu – Meslek Uygulaması / İş / Yöntem

Meslekler hakkında kısa bilgiler içeren ilk konumuza başlayalım.

Örnek:

Magii: Tanaka-san wa kaishain desu ka.

Tanaka: Hai, kaishain desu.

1) Jon – Ginkooin (Bankacı)

2) Kerii – Ten’in (Satış Görevlisi / Tezgahtar)

3) Robaato – Kenshuusee (Stajyer / Eğitilecek eleman)

4) Yamanaka – Bengoshi (Avukat)

5) Kinoshita – Kyooshi (Öğretmen)

93eQN.jpg

Şimdide ülkelerden kısaca bahsedelim.

Morita: Magii-san, o-kuni wa dochira desu ka.

Magii: Amerika desu.

1) Robaato: Igirusu – İngiltere

2) Aran: Furansu – Fransa

3) Rii: Shingapooru – Singapur

4) Choo: Chuugoku – Çin

5) Jiiko: Burajiru – Brezilya

6) Nataasha: Roshia – Rusya

7) Kimu: Kankoku – Kore

bbCbw.jpg

Şimdiyse ufak bir metin örneği daha verelim.

Magii: Tanaka-san wa shitsuree desu ga, o-shigoto wa?

Tanaka: Kaishain desu.

Magii: Rii-san wa ?

Tanaka: Rii-san mo kaishain desu.

Mariko: Shitsuree desu ga, Missheru-san wa Furansu no kata desu ka.

Missheru: Hai, soo desu. Pari kara kimashita.

2iHjG.jpg

Dil Bilgisi:

1) N1 wa N2 { desu – ja arimasen (dewa)

Wa” bir cümlenin konusunu belirtmek için kullanılan takıdır.

N desu.” Olumlu bir cümlenin yüklemi konumundadır.

N ja arimasen.” Olumsuz bir cümlenin yüklemi konumundadır.

Örnek;

(N1:Başlık) Yüklem

N2

Olumcu Cümleler: Aran-san wa Furansu-jin desu.

Olumsuz Cümleler: Aran-san wa Amerika-jin ja arimasen.

2) N1 wa N2 desu ka. –Soru Cümleleri-

Ka” soru belirtmek için cümlenin sonuna yerleştirilmelidir.

Ka” yükselen bir tonlaması vardır.

Soru : Aoki-san wa gakusee-san desu ka.

Cevap:

Olumu Cümlelerde: Hai, soo desu. Yada Hai, (watashi wa) gakusee desu.

Olumsuz Cümlelerde: Iie, (Watashi wa) gakusee ja arimasen.

Bu arada, görüldüğü gibi, “Watashi wa” kısmını yani N1 kısmını her zaman kullanmamıza gerek yok. Yalnız unutmadan, Japonyanın bazı yerlerinde eğer bu kısım kullanılmazsa saygısızlık olarak görülüyordu sonuçta ne yakının ne bir şeyin. O yüzden, biriyle samimi değilsek ilk konuşmamızsa ne olur ne olmaz kullanmaya özen gösterelim.

Bir sonraki cümlemizle devam edelim.

7AKn0.jpg

3) N1 no N2

no” iki ismin birleşiminde kullanılır.

Örneğin;

Fuji-booeki no kenshuusee

4) N1 mo N2 desu.

İki cümle kullanılıyor bu iki cümleden 2. ‘si 1.’siyle aynı duruma sahipse “wa” eki yerine “mo” eki kullanılmalıdır.

Örneğin;

Tomu-san wa bengoshi desu.

Aran-san mo bengoshi desu.

5) o-kuni

Başına “o” eki geldiği durumlarda, bahsettiği kişiye saygısını belirtmek için kullanılmış demektir, 3. bir kişiden bahsedildiğin de kullanılabilir.

Örneğin;

O-kuni wa dochira desu ka.

Son olarak, Türkçe karşılıklarını vermedim. Geçen anlatımlarda Türkçe karşılıklarını bahsetmiştim. Ayrıca emin olabilirsiniz daha iyi anlayabilmeniz bu şekilde yapıyorum.

Ve unutmadan dersin daya iyi anlaşılması için; görüntü ve ses linkleri ekliyorum, bilgisayarınıza indirip ister dinleyin, ister izleyin. Konunun anlatım dosyasını da world olarak ekliyorum.

Dosya Linki;

Tıkla

Not: Resimler için kendi kaynaklarımıda yavaştan kullanmaya başlarım, ama önce bilgisayara nasıl aktaracağım onu öğrenmeliyim şimdilik Japon forumlarını yada başka yabancı forum, blog kaynaklarından bir şekilde araştırıp bulup ekleyeceğim. Çok fazla kaynak yok ama ben bu durumu çözene dek idare edelim.

Ders 2

KAIMONO

(Alışveriş)

2497930387_0d8fe662ed_o.jpg

Japonya’ya alışveriş cenneti diyebiliriz. Aranan her şeyin bulunabileceği, büyük ve lüks mağazalardan tutunda tek göz dükkanlara kadar çeşit çeşit alışveriş yerleri bulmak mümkün. Alışveriş için girildiğinde genel de kanji ile ifade edilen birim fiyatlar bulunsa da rica edildiğinde çalışanların büyük bir nezaketle yardım ettiği de aşikar.

irasshaimase!

2491189620_c7dc76622d.jpg

てんいん   いらっしゃいませ。

キム     すみません。これは フランスの ワインですか。

てんいん   はい、そうです。

キム     これは?

てんいん   それは イタリアの ワインです。

キム     そうですか。ドイツのワインは どれですか。

てんいん   これです。

Anlatım 1:

Ten’in: İrasshaimase.

Kimu: Sumimasen. Kore wa Furansu no wain desu ka ?

Ten’in: Hai, soo desu.

Kimu: Kore wa ?

Ten’in: Sore wa Itaria no wain desu.

Kimu: Soo desu ka. Doitsu no wain wa dore desu ka.

Ten’in: Kore desu.

Ten’in: Hoş geldiniz. (Yardımcı olabilir miyim? Gibi de bir anlam içerir.)

Kimu: Afedersiniz. Bu Fransız şarabı mı ?

Ten’in: Evet, öyle.

Kimu: Ya bu ?

Ten’in: O İtalyan şarabıdır.

Kimu: Öyle demek. Alman şarabı hangisi ?

Ten’in: İşte bu.

Anlatım 2:

Kimu: Sono wain o kudasai.

Ten’in: Nan-bon desu ka.

Kimu: 2-hon kudasai. İkura desu ka ?

Ten’in: 3.000-en desu.

Kimu: Şu şaraptan lütfen.

Ten’in: Kaç adet ?

Kimu: 2-adet lütfen. Ne kadar ?

Ten’in: 3.000-yen.

Anlatım 3:

Magii: Sumimasen. Keetai no uriba wa nan-gai desu ka.

Ten’in: 4-kai desu.

Magii: Doomo.

Magii: Affedersiniz. Yeni model cep telefonları hangi bölümde ?

Ten’in: 4. kat.

Magii: Sağolun.

Anlatım 4:

Magii: Sumimasen. Kono keetai wa atarashii moderu desu ka.

Ten’in: Hai, ichiban atarashii moderu desu.

Magii: Chiisai desu ne.

Ten’in: Ee, sore wa totomo benri desu yo.

Magii: Jaa, kore o kudasai.

Magii: Affedersiniz: Bunlar yeni cep telefonu modelleri mi ?

Ten’in: Evet, yeni model cep telefonları.

Magii: Ufaklarmış değil mi.

Ten’in: Evet, şunlar oldukça kullanışlıdırlar.

Magii: Pekala/tamamdır, alıyorum.

Kelimeler:

Kaimono: Alışveriş

Ten’in: Tezgahtar

İrasshaimase: Hoş geldiniz / Yardımcı olabilir miyim ?

Sumimasen: Pardon/Affedersiniz.

Kore: Bu

Sore: Şu

Wain: Şarap

Furansu: Fransız

Itaria: İtalya

Doitsu: Alman

~Kudasai: Bir şey rica edilirken söylenen “lütfen” kalıbıdır.

Nan ~bon: Kaç tane? (Genel de bir şey alırken fakat şişe gibi adet olarak satılan ürünlerde, şarap gibi türlü içeçek kategorisi için kullanılır.)

İkura: Ne kadar ?

Keetai: Cep telefonu

Atarashii: Yeni

Moderu: Model

Uriba : Mağazalardaki bölüm yada kısım gibi anlamlara gelir.

Nan~gai: Hangi kat ?

Doomo: Sağolun/teşekkürler.

İchiban: En yeni gibi “en…” çeşitli anlamları taşır.

~ne: Cümlenin sonuna gelen bu ek, İngilizcede ki “~isn’t it?, ~doesn’t it?, don’t you?” gibi anlamları taşıyan, değil mi diye ifadeyi benimsetir. “Baya ufakmış değil mi yahu?” diye çeşitli şekillerde benimsetme adı altında konuşuruz ya, işte aynen öyle.

~yo: Dinleyici karşı tarafın “o” şey ne ise artık “onu” bilmediğini farz ederek, kullanılan bir ifade biçimidir. Yanılmıyorsam da, genel de kadınlar kullanıyor. Belki de karıştırıyorumdur ama aklımda bir yerde öyle bir şey kalmış. Tabi siz bunu takmayın, ne ifade ettiğini benimseyin yeter.

Ders içeriğiyle ilgili bilgileri ve ses ile görüntü kaynağıda eklediğim 3 parçayı indirmek için;

İndir

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

  • İleti 11
  • Oluşturma
  • Son yanıt

En Çok Yazanlar

  • CloudT

    6

  • Bakayalo

    3

  • antiochia

    1

  • MousassaKanjeri

    1

teşekkürler. Devamını bekliyorum ....

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

  • 3 ay sonra...

Buraya eklediğimi yeni fark ettiğimden kusura bakmayın. Şu bir iki güne bir sonraki dersi ekleyeceğim ve ondan sonra daha sık bir biçimde eklentiler devam edecek. Olabildiğince ayrıntılı ve basit/öz biçimde anlatmaya çalışacağıma rağmen umarım, kimse sıkılmadan takibe devam edebilir.

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

  • 2 hafta sonra...

2. Dersin 1. bölümü eklenmiştir.

Herhangi bir sorununuz yada sorunuz olursa sormaktan çekinmeyin.

İyi dersler. ^_^

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Başlığı yeni gördüm. Güzel bir çalışma olmuş. Ellerine sağlık.

Ama görünce ilk aklıma gelen şey de şu oldu: :)

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Ee, benden daha iyi bir öğretmen olduğu aşikar. =D

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Bakayalo

Küçük bi katkım olsun: "~yo" hem erkekler hem kadınlar tarafından kullanılır (misal, Naruto'nun "dattebayo"sunun sonundaki "yo" bu "yo"dur). Aynı işleve sahip "~wa" sadece kadınlar/kızlar (ve çoğunlukla zarif veya mağrur kadınlar/kızlar, misal Akemi Homura) tarafından, "~mon" ise sadece kızlar (ve çoğunlukla biraz çocuksu, cana yakın kızlar; misal Miki Sayaka) tarafından kullanılır.

Bir de "sore" meselesi biraz karışık. Hakikaten "şu" anlamına geliyor ama Türkçede işaret sıfatları ve zamirlerinin kullanımı zaman içinde özünden uzaklaşmış, Japoncada özünü korumuş: Benim yanımdaki her şey "bu", senin yanındaki her şey "şu"dur. Yanımızda değil de zihnimizde olan şeyler söz konusu olduğunda işin içine istisnalar giriyor, ama esası böyle. Türkçede ise artık senin yanındaki şeylere "o" diyoruz.

Türkçedeki kullanımı bir kenara bırakırsak, satıcı "sore" dediğinde muhtemelen müşterinin elindeki/önündeki malı kastediyordur.

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

~yo konusunda emin olamadım. En son incelediğimden bu yana ortalama 2 yıl geçmiştir. Ve genelde kadınların kullandığını hatırlıyorum. Animelerdeki kullanımaysa bakmıyorum, genel de anime Japoncasına, Japonca demem. Zaten bizim bir hocamız öyle öğütlemişti. Bu açıdan, net bir şey söyleyemem ama haklı olabilirsin.

Diğer kısımlar zaten doğru ve yararlı olmuş. Neyin nerede nasıl kullanıldığını bilmek, Japonca çok önem kazanıyor.

"Sore" dediğin gibi Türkçe'de önemini yitirip, dejenere olmuş diye düşünüyorum. Yani, Japonya 'da iki kişinin arasında geçen muhabbette sore diyen kişi yanında ki bir şeyi ifade ediyor.

Açıklamalar için sağolasın, unuttuğum kısımların hatırlatılması hem takip edenler hem de benim için yararlı olacaktır.

Ve gelecek derste, "kore/sore/are/kono/sono" gibi kullanımlardan bahsedecektim zaten. Bu açıdan, iyi bir hatırlatma oldu.

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

  • 1 yıl sonra...
Bakayalo

Up! Up! Up! :P

Akiko Takano ile Ayşe Nur Tekmen'in Japonca Dilbilgisi kitabından derlediğim fiil çekimleri tablosu:

El emeği göz nuru.

Fiil türleri "godan" (yani beşinci grup), "içidan" (yani birinci grup), "kahen" ve "sahen"; ama yabancılara verilen Japonca kurslarında niyeyse bu "godan" yerine 1. grup, "içidan" yerine ise 2. grup deniyor. "kahen" ve "sahen" ise zaten birer fiilden oluştuğundan grup isimleri verilmiyor, "kuru" ve "suru" diye geçiyor.

"Godan" yani 1. grup içinde düz çekim listesinde "nu" (ぬ) da var ama bu heceyle biten tek fiil "şinu" (死ぬ: ölmek), başka ne var diye boşuna aramayın.

A5'e sığdırmak için mümkün olduğunca kısa yazdım, çekimlerin sonu sabit olduğunda sonlarını yazmadım. Buraya yazayım:

Düz olumsuz çekimde tabloda yazanın peşine "nai" (ない) geliyor. Bunun da sonundaki "i" çekime girip "ku" (misal, "ikanakute yokatta") veya "ka" (misal, "konakatta") olabiliyor duruma göre.

Kibar çekimde tabloda yazanın peşine "masu" (ます), kibar olumsuz çekimde "masen" (ません) geliyor. Nadirattan olsa da bu "masu" da çekime girip "maşite" olabiliyor, mesela kenjougo'da (mütevazı üslup) mazeret belirten ~te kipi yerine.

Yeterlilik, ettirgen, edilgen ve ettirgen-edilgen ("yaptırılmak" gibi) kiplerinin sadece düz çekimini yazdım. Bu kiplere sokulmuş fiiller sonrasında düz olumsuz, kibar ve kibar olumsuz çekimlerde "içidan" yani 2'nci grup fiil muamelesi görüyor; gerisini oradan çıkarabilirsiniz. Tek örnek vereyim: "iku" -> "ikeru" -> "ikenai", "ikemasu", "ikemasen".

Son olarak, düz olumsuz kipte "nai" yerine "nu" (mienu), "n" (wakaran) veya "zu" (aikawarazu) kullanıldığı da oluyor, kulağınıza çalınmıştır. Fiilden sıfat yapıldığında kullanılan "naki" (Hatenaki Shoudou) var bir de. Ama bunlar muhtemelen özel biçimler olarak kabul edildiğinden kitapta yer almıyordu, dolayısıyla tabloda da yok.

Ek: Tabloyu ufak değişikliklerle excel'de yazıp imaj olarak çıkardım, daha anlaşılır oldu; png versiyonunu aşağıya koyuyorum.

"nu" ile biten tek fiil "şinu" olduğundan, ~ぬ yerine doğrudan 死ぬ koydum o satıra.

Kullanmak veya modifiye etmek isterseniz xslx, pdf, jpg ve png olarak şu klasörde bulabilirsiniz.

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Up! Up! Up! :P

Akiko Takano ile Ayşe Nur Tekmen'in Japonca Dilbilgisi kitabından derlediğim fiil çekimleri tablosu:

[bimgx=720]http://imageshack.com/a/img534/5598/hla8.jpg[/bimgx]

El emeği göz nuru.

vuaaaaaa çok güzel yazmışsınız ya. hiragana bile olsa bu kadar güzel yazmak zor ya. ben hala ilkokul 1e giden japon çocukları gibi kocaman kocaman yazıyorum bunları :/ :(

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Bakayalo
vuaaaaaa çok güzel yazmışsınız ya. hiragana bile olsa bu kadar güzel yazmak zor ya. ben hala ilkokul 1e giden japon çocukları gibi kocaman kocaman yazıyorum bunları :/ :(

O biraz boşluktan, biraz da kitaptakini birebir taklit etme çabasından öyle oldu ya :006: Tırnaklı tırnaklı yazmışım bi de, çok gülüyorum şimdi bunu görünce. (Bu arada, biraz eski bi şey, evet; bi 5 buçuk sene kadar önce :P)

Ama yazım şimdi de iyidir. Hiragana yazış sıralarına dikkat ederek epey bi antrenman yaptım. Sırayı benimseyerek yazdı mı alışıyor insan. Bi de farklı farklı fontlarda aynı harflerin nasıl yazıldığına dikkat etmek geliştirici oluyor.

Yalnız "bi de" deyince aklıma geldi de, ひ'yi çok yanlış (sağ tarafı epey aşağıda) yazıyordum o zamanlar. Epey bi süre de yanlış yazdım. Anca kursa başlayıp Japon hocanın yazışını görünce fark ettim hatamı. Hâlâ da dikkat etmezsem eskisi gibi yazıveriyorum.

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Alışkanlıklardan kolay kurtulunmuyor. ^^'

Aynı derdi ben de çok yaşadım. Bunun dışında, çok iyi bir paylaşım olmuş. Gereken bir şeydi. Birazcık ileri bir konu ama illa ki lazım özellikle ilgililer için.

Unutmadan, gambarmak! xD (Çok sevdim!)

Yorum bağlantısı
Hemen paylaş

Hesap oluşturun veya yorum yazmak için oturum açın

Yorum yapmak için üye olmanız gerekiyor

Hesap oluştur

Hesap oluşturmak ve bize katılmak çok kolay.

Hesap Oluştur

Giriş yap

Zaten bir hesabınız var mı? Buradan giriş yapın.

Giriş Yap
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgilendirme

Forum Kuralları'mızı okudunuz mı?