Jump to content
  • Kayıt Ol

Önerilen İletiler

ANİME

[igauchex=333]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/8/81/Modernanime.jpg[/igauchex]

Anime kelimesi, Fransızca "animé" kelimesinin Japonca'laştırılmış halidir. Kimine göre de "Animasyon" kelimesinin kısaltmasıdır. 1970'lerden beri kullanılmaktadır. Katakana harfleriyle アニメ şeklinde yazılır. "Anime"nin yanı sıra "アニメーション" (animeeşon) şeklinde uzun olarak da kullanıldığı olur.

"Anime" kelimesini biz Türkçe'de nasıl okuyorsak, Japonlar da kendi dillerinde aynı şekilde okuyorlar. İngilizce'de ise baştaki "a" harfine biraz "e" karıştırılıyor, sondaki e harfi de uzatılarak "ænimei" gibi okunuyor.

Anime kelimesini bizler daha çok Japon çizgifilmlerini tabir ederken, animasyon kelimesini de Pixar, Walt Disney, DreamWorks gibi stüdyolar tarafından yapılan, çizgifilm olmayan; ama film de olmayan, ikisinin arası üç boyutlu filmleri tabir ederken kullanıyoruz. Japonya'da ise "anime" denilince her türlü animasyon kastediliyor.

İngilizce konuşulan ülkelerde, 1970'lerden, 1990 ortalarına kadar, animeleri kastederken "Japanimation" kelimesi kullanılırken, sonra yerini "anime" kelimesi almıştır.

Fransa'da halen Anime, Japanime olarak geçer. Eğer tek Anime derseniz normal çizgi filmler akla gelir.

"Animanga" kelimesi de, anime ve manganın her ikisini de kastederken kullanılır. Animelerden türetilmiş mangalar da bu terim dahilindedir.

Wikipedia'dan yararlanılmıştır: http://en.wikipedia.org/wiki/Anime

Başlığımız "Terim Sözlüğü" olduğu için, animenin tarihçesi, çeşitleri gibi konulara girmiyorum arkadaşlar.

  • İleti 13
  • Oluşturma
  • Son yanıt

En Çok Yazanlar

  • Seifukusha

    3

  • lantis

    1

  • loykad

    1

  • Menpower

    1

kısaca kökenin ne olduğunu ve nereden alındığını biliyordum ama bu kadar detaylı bir bilgim yoktu. teşekkürler seifukusha

Fransa'da halen Anime, Japanime olarak geçer. Eğer tek Anime derseniz normal çizgi filmler akla gelir.

Fransa'da halen Anime, Japanime olarak geçer. Eğer tek Anime derseniz normal çizgi filmler akla gelir.

Teşekkürler. Bunu da ilk mesaja ekledim.

Teşekkürler, bu kadar ayrıntılı olarak bilmiyordum ben de.

saol dostum güzel bir bilgi paylaşımı

Güzelmiş, sağ ol Seifukusha. :D Yabancıların İngilizcede æhnimeh diye okumalarına kılım.

(bkz. Sakura Con 2009 reklamı)

Güzelmiş, sağ ol Seifukusha. :D Yabancıların İngilizcede æhnimeh diye okumalarına kılım.

(bkz. Sakura Con 2009 reklamı)

Ben de hiç sevmiyorum. Zaten Japonca kelimeleri, isimleri düzgün okuyamadıklarından İngilizce anime dublajlarından da hiç hoşlanmam.

Türkçe ile Japonca okunuşu birebir aynı, ne güzel.

  • 1 ay sonra...

çok güzel bir paylaşım olmuş.

saolasın seifu

Teşekkürler, güzel bir bilgi oldu benim için :)

Seifukusha, paylaşım için teşekkür ediyorum :P . Türklerle Japonların ortak yanı çok zaten gerek gelenekler olsun gerek konuşma biçimi olsun.

Özellikle bu dublaj işlerini desteklemediğim gibi, "aman yarabbi televizyondaki animeleri nasıl izledik" diye çok sormuştum kendime XD Hoş, türkçesinde pek sorun yokta... Almanca Naruto izlemeyin kesinlikle! :P

Şaka bir yana, herşeyin orijinali güzel. Dublajlar kötüdür, altyazılar candır.:birnumara:

  • 1 ay sonra...

Güzel Paylaşım

Bu arada Animeleri tom/jerry kategoresine koyanları kesesim geliyor.... :kotu::kotu:

  • 1 ay sonra...

Detaylı bilgi için teşekkür ederim....

  • 1 ay sonra...

Güzel paylaşım teşekkürler =)

Hesap oluşturun veya yorum yazmak için oturum açın

Yorum yapmak için üye olmanız gerekiyor

Hesap oluştur

Hesap oluşturmak ve bize katılmak çok kolay.

Hesap Oluştur

Giriş yap

Zaten bir hesabınız var mı? Buradan giriş yapın.

Giriş Yap
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli Bilgilendirme

Forum Kuralları'mızı okudunuz mı?